1
00:00:02,021 --> 00:00:04,621
{\an8}In the words of a great man,
"We can be heroes."

2
00:00:06,101 --> 00:00:07,821
Let's save the world.

3
00:00:13,621 --> 00:00:17,061
Bloody hell,
this place is incredible.

4
00:00:17,061 --> 00:00:19,301
I feel like I know you,
or I'm going to know you.

5
00:00:19,301 --> 00:00:20,421
Or I've known you forever.

6
00:00:20,421 --> 00:00:22,901
The tides have drawn us together.

7
00:00:24,581 --> 00:00:27,221
If Homo Aqua want
a war between the land and the sea,

8
00:00:27,221 --> 00:00:30,181
- we'll take the sea.
- Sir, this kind
of rhetoric is irresponsible.

9
00:00:30,181 --> 00:00:33,221
If you're trying to keep the peace,
you've already failed.

10
00:00:33,221 --> 00:00:34,381
Welcome...

11
00:00:35,381 --> 00:00:36,781
..to our domain.

12
00:00:38,061 --> 00:00:40,661
Does the word "Severance" mean
anything to you?

13
00:00:40,661 --> 00:00:42,541
Coded messages going back and forth.

14
00:00:46,381 --> 00:00:49,741
Your war...

15
00:00:49,741 --> 00:00:52,261
..is lost.

16
00:01:18,341 --> 00:01:21,021
WHALE SINGS

17
00:01:48,301 --> 00:01:49,981
SCREAMING

18
00:02:09,541 --> 00:02:11,541
Shots fired! Shots fired!

19
00:02:14,621 --> 00:02:16,261
Man down! Code Red!

20
00:02:16,261 --> 00:02:18,701
Urgent assistance required!

21
00:02:18,701 --> 00:02:21,021
Code Red. All ground teams,
Sandown Building!

22
00:02:21,021 --> 00:02:22,581
- Code Red!
- Go! Come on!

23
00:02:22,581 --> 00:02:25,341
Target building opposite.
India House.

24
00:02:25,341 --> 00:02:27,421
Estimate floor 35.

25
00:02:31,981 --> 00:02:34,541
Estimate floor 35.

26
00:02:35,981 --> 00:02:38,661
{\an8}Squad Three, Sandown Building.
Squad Four, India House.

27
00:02:38,661 --> 00:02:41,061
{\an8}Emergency comms from the Diplomatic
Zone, we have an event.

28
00:02:41,061 --> 00:02:43,021
{\an8}- What does that mean?
- A sonic pulse.

29
00:02:43,021 --> 00:02:45,021
{\an8}- What does that mean?
- Integrity lost.

30
00:02:45,021 --> 00:02:46,861
{\an8}Jane, please, what does that mean?

31
00:02:50,101 --> 00:02:51,301
They're dead.

32
00:03:01,421 --> 00:03:04,461
All comms through me, register
Shirley Anne Bingham now in command.

33
00:03:04,461 --> 00:03:06,701
Options one to five schematics
installed,

34
00:03:06,701 --> 00:03:08,301
all stations on Red Alert.

35
00:03:08,301 --> 00:03:09,581
Tell me, what do we know?

36
00:03:12,021 --> 00:03:13,141
Gunman sighted!

37
00:03:14,301 --> 00:03:15,581
Ma'am, we're under fire!

38
00:03:15,581 --> 00:03:17,301
SIREN WAILS

39
00:03:30,021 --> 00:03:33,381
Shots fired! Suspect down.

40
00:03:33,381 --> 00:03:34,581
No signs of life.

41
00:03:35,981 --> 00:03:37,101
Suspect terminated.

42
00:03:38,541 --> 00:03:39,821
Who is he?

43
00:03:42,381 --> 00:03:44,941
Shirley, do we know who he is?

44
00:03:44,941 --> 00:03:47,221
Apologies, ma'am, we don't know.

45
00:03:47,221 --> 00:03:50,861
And I'm sorry, but we have a major
incident in progress.

46
00:03:50,861 --> 00:03:53,621
And we're getting news
from military sources.

47
00:03:53,621 --> 00:03:56,981
Er, I'm sorry, this just coming
into us at 5am GMT.

48
00:03:56,981 --> 00:03:59,821
But it's just been confirmed
that there has been

49
00:03:59,821 --> 00:04:04,621
an underwater explosion at the site
of the diplomatic meeting.

50
00:04:04,621 --> 00:04:07,981
It's assumed that all human
diplomats have perished

51
00:04:07,981 --> 00:04:10,581
and their diplomacy efforts
have failed.

52
00:04:10,581 --> 00:04:13,381
This represents a major escalation
in the war

53
00:04:13,381 --> 00:04:15,901
between Homo Aqua and mankind.

54
00:04:32,301 --> 00:04:35,901
And the Homo Aqua ambassador has
issued a statement

55
00:04:35,901 --> 00:04:39,981
claiming responsibility for
the deaths of the H2O diplomats.

56
00:04:39,981 --> 00:04:41,061
What?!

57
00:04:41,061 --> 00:04:42,981
{\an8}This is a warning

58
00:04:42,981 --> 00:04:45,301
{\an8}to the human race.

59
00:04:45,301 --> 00:04:48,261
{\an8}Your diplomats are dead.

60
00:04:48,261 --> 00:04:51,981
{\an8}Their blood and marrow now feed
our children.

61
00:04:51,981 --> 00:04:56,981
The same fate will befall anyone who
dares to enter our waters.

62
00:04:56,981 --> 00:04:59,981
The time for diplomacy is over.

63
00:04:59,981 --> 00:05:03,861
Our borders are defended
and forbidden.

64
00:05:03,861 --> 00:05:07,861
{\an8}The water of the world will
never be yours again.

65
00:05:07,861 --> 00:05:09,821
Where is this from?
Steve, is that real?

66
00:05:09,821 --> 00:05:12,141
- Could be a deepfake.
- Then find out!

67
00:05:15,021 --> 00:05:16,501
We have a visual on the target.

68
00:05:27,301 --> 00:05:28,581
It wasn't Salt.

69
00:05:29,821 --> 00:05:31,301
I swear to you, I'm a witness.

70
00:05:32,941 --> 00:05:36,781
The device was exploded by
Ted Campbell.

71
00:05:36,781 --> 00:05:39,741
Theodore Campbell, OK?

72
00:05:39,741 --> 00:05:40,781
He was the one...

73
00:05:46,461 --> 00:05:47,741
They all died.

74
00:05:49,181 --> 00:05:50,421
They were crushed...

75
00:05:51,621 --> 00:05:52,781
..right in front of me.

76
00:05:54,021 --> 00:05:55,861
In one second flat,
they were gone.

77
00:05:57,981 --> 00:05:59,021
Can I ask...

78
00:06:00,541 --> 00:06:02,981
- ..how old was Min?
- 28.

79
00:06:05,661 --> 00:06:08,461
If it's any consolation, it must
have been instantaneous.

80
00:06:08,461 --> 00:06:09,661
No, no, they knew.

81
00:06:11,101 --> 00:06:12,381
In that second...

82
00:06:13,621 --> 00:06:15,781
..I'm sorry, they knew.

83
00:06:15,781 --> 00:06:17,061
OK.

84
00:06:17,061 --> 00:06:18,661
We've told your family you're safe.

85
00:06:18,661 --> 00:06:22,261
And the most important thing now
is for you to get back here.

86
00:06:22,261 --> 00:06:24,701
Thank you, Mrs Bingham,
transfer to my desk.

87
00:06:24,701 --> 00:06:26,821
You shouldn't be here.

88
00:06:26,821 --> 00:06:30,941
Mr Pierre-Dupont, there is
one fundamental question.

89
00:06:30,941 --> 00:06:33,021
How the hell did you survive?

90
00:06:34,821 --> 00:06:36,181
I'm not sure I did.

91
00:06:37,781 --> 00:06:39,141
You were lucky.

92
00:06:40,581 --> 00:06:41,941
That was a very long night.

93
00:06:43,501 --> 00:06:45,341
Yeah.

94
00:06:45,341 --> 00:06:48,221
We lost, erm...
We lost many good people.

95
00:06:52,741 --> 00:06:54,621
Did you survive because of her?

96
00:06:57,101 --> 00:06:59,061
Yeah. She...

97
00:06:59,061 --> 00:07:00,621
Yeah, she held me.

98
00:07:00,621 --> 00:07:02,061
And I don't know how or why.

99
00:07:04,421 --> 00:07:07,341
You do know that broadcast is
a fake, right?

100
00:07:07,341 --> 00:07:10,061
I mean, for God's sake,
she's here with us.

101
00:07:10,061 --> 00:07:12,621
You took her on board,
she could've escaped,

102
00:07:12,621 --> 00:07:14,461
she had the whole ocean,
but she didn't!

103
00:07:14,461 --> 00:07:15,501
She stayed...

104
00:07:17,141 --> 00:07:18,741
..with me.

105
00:07:18,741 --> 00:07:20,101
And now you've got her under lock
and key.

106
00:07:20,101 --> 00:07:22,901
- Why don't you just talk to her?
- We'll do that, on dry land.

107
00:07:22,901 --> 00:07:26,261
All right, well, let me -
LET ME talk to her!

108
00:07:26,261 --> 00:07:28,221
I'm afraid that's not possible.

109
00:07:28,221 --> 00:07:31,021
You have to remember,
five people are dead,

110
00:07:31,021 --> 00:07:33,461
and that happened on Aquakind
territory.

111
00:07:33,461 --> 00:07:36,541
In the eyes of the world,
she's taken responsibility.

112
00:07:36,541 --> 00:07:39,861
I can offer you no compromise.

113
00:07:39,861 --> 00:07:41,901
Salt is a prisoner of war.

114
00:08:04,821 --> 00:08:07,061
SCREAMING

115
00:08:08,981 --> 00:08:12,781
And the names of the diplomats
killed in the undersea explosion

116
00:08:12,781 --> 00:08:14,701
have now been confirmed.

117
00:08:14,701 --> 00:08:18,061
These include Unit Staff Captain
Louise Mackie,

118
00:08:18,061 --> 00:08:22,181
General Austin Pierce,
and Chief Technician Min Tso...

119
00:08:22,181 --> 00:08:24,541
I don't suppose there's ever
going to be a body?

120
00:08:26,101 --> 00:08:27,381
Don't think so.

121
00:08:33,701 --> 00:08:35,101
That sketch pad.

122
00:08:37,501 --> 00:08:38,861
She was always drawing.

123
00:08:43,261 --> 00:08:46,821
- CLEARS THROAT
- Erm, where shall I take this?

124
00:08:48,621 --> 00:08:51,061
Sergeant Lake, he can pass it on.

125
00:08:51,061 --> 00:08:52,821
Louise's mother lives in Kirkcaldy.

126
00:08:52,821 --> 00:08:54,541
I'll take them.

127
00:08:54,541 --> 00:08:57,341
I'll visit her mother in person.

128
00:08:57,341 --> 00:09:00,501
In Kirkcaldy? When are you going to
find time for that?

129
00:09:00,501 --> 00:09:02,181
She died under my instructions.

130
00:09:02,181 --> 00:09:04,101
I will find the time.

131
00:09:08,101 --> 00:09:09,541
Give us ten minutes.

132
00:09:21,181 --> 00:09:23,301
Any word from undersea?

133
00:09:23,301 --> 00:09:24,661
It's gone quiet.

134
00:09:26,341 --> 00:09:28,101
And you're going to need
a personal guard.

135
00:09:28,101 --> 00:09:31,741
Oh, I'm not going to be
followed night and day.

136
00:09:31,741 --> 00:09:34,981
Kate, someone tried to kill
you, not Christofer.

137
00:09:34,981 --> 00:09:38,061
Oh, we've identified the assassin.

138
00:09:38,061 --> 00:09:39,541
Here he is.

139
00:09:40,861 --> 00:09:42,341
Miklos Constantinos.

140
00:09:43,861 --> 00:09:45,701
Born in Athens, 1985.

141
00:09:45,701 --> 00:09:49,861
Relieved of command
from the Hellenic Army 2010.

142
00:09:49,861 --> 00:09:55,701
Crops up as a mercenary with
pro-Gaddafi forces in 2011.

143
00:09:55,701 --> 00:09:56,741
Gun for hire.

144
00:09:58,061 --> 00:09:59,501
But one of the best.

145
00:09:59,501 --> 00:10:01,141
He's been invisible since 2019.

146
00:10:02,501 --> 00:10:04,861
If there's any connection to Libya,

147
00:10:04,861 --> 00:10:08,261
- then it's possible that he was...
- KATE SOBS

148
00:10:17,381 --> 00:10:18,661
Oh, God.

149
00:10:30,421 --> 00:10:31,901
So, the question is...

150
00:10:34,861 --> 00:10:37,541
The question is, who hired him?

151
00:10:40,581 --> 00:10:42,741
But this is nothing to do with us.

152
00:10:42,741 --> 00:10:45,181
Please tell me this is absolutely
nothing to do with us!

153
00:10:45,181 --> 00:10:47,221
We'd never be so stupid.

154
00:10:47,221 --> 00:10:49,501
If I wanted
Kate Lethbridge-Stewart dead,

155
00:10:49,501 --> 00:10:51,301
I could do it
in the blink of an eye.

156
00:10:51,301 --> 00:10:53,981
You will watch your tone, sir.

157
00:10:53,981 --> 00:10:56,621
That woman serves this world in ways
we can never imagine.

158
00:10:56,621 --> 00:10:58,421
But still, we might be in trouble.

159
00:11:00,181 --> 00:11:02,541
We have links suggesting this man
was employed by

160
00:11:02,541 --> 00:11:04,421
the Institute of Las Clementi -

161
00:11:04,421 --> 00:11:07,101
the same people who sent
Ted Campbell on his mission.

162
00:11:09,581 --> 00:11:12,701
Ted Campbell had
stage four pancreatic cancer.

163
00:11:12,701 --> 00:11:14,861
Happy to give his life
for the Institute.

164
00:11:14,861 --> 00:11:16,341
But who are the Institute?

165
00:11:16,341 --> 00:11:19,381
A private think-tank founded
and supported by billionaires.

166
00:11:19,381 --> 00:11:22,021
And their motives are clear.
The Great Replacement Theory.

167
00:11:22,021 --> 00:11:24,421
Terrified of Homo Aqua
replacing mankind.

168
00:11:24,421 --> 00:11:26,581
But they are literally
nothing to do with us!

169
00:11:26,581 --> 00:11:29,221
That explosion, there is
no connection to us,

170
00:11:29,221 --> 00:11:31,021
not in any way, shape or form!

171
00:11:32,501 --> 00:11:33,541
Is there?

172
00:11:34,701 --> 00:11:37,581
I can close the Institute, going
in with force within two hours.

173
00:11:37,581 --> 00:11:40,541
Hand them over to Unit.
Case closed.

174
00:11:40,541 --> 00:11:42,301
Lethbridge-Stewart is safe.

175
00:11:42,301 --> 00:11:43,941
But one problem remains.

176
00:11:45,381 --> 00:11:49,581
Campbell was an associate
of Sir Keith Spears,

177
00:11:49,581 --> 00:11:52,501
your greatest donor
and your very good friend.

178
00:11:52,501 --> 00:11:54,261
Yeah, but he's not part of it,
is he?

179
00:11:55,821 --> 00:11:57,501
He's an idiot. The man's a clown!

180
00:11:57,501 --> 00:12:00,541
No, but the problem is he invested
£100,000

181
00:12:00,541 --> 00:12:02,501
in the Las Clementi Institute
in 2015.

182
00:12:03,981 --> 00:12:06,101
I don't imagine he's
connected to the explosion,

183
00:12:06,101 --> 00:12:09,421
not for a single second.
He's too much of a coward.

184
00:12:09,421 --> 00:12:12,581
But the authorities will
find the link,

185
00:12:12,581 --> 00:12:15,941
and if they investigate
Sir Keith...

186
00:12:15,941 --> 00:12:17,981
He is part of Severance.

187
00:12:17,981 --> 00:12:21,021
He automatically creates
a link back to us.

188
00:12:21,021 --> 00:12:22,821
Oh, my God.

189
00:12:22,821 --> 00:12:23,861
Exactly.

190
00:12:25,581 --> 00:12:27,101
We're connected.

191
00:12:27,101 --> 00:12:29,861
It's, erm, unlucky.

192
00:12:31,861 --> 00:12:33,021
Stupid man.

193
00:12:37,141 --> 00:12:38,501
What do we do?

194
00:12:41,061 --> 00:12:44,701
Sir Keith Spears is a major investor
in the privatised water companies.

195
00:12:44,701 --> 00:12:48,501
A lot of people blame the water
companies for provoking the ocean.

196
00:12:50,021 --> 00:12:51,301
So?

197
00:12:51,301 --> 00:12:53,701
Prime Minister,
all I need to know is,

198
00:12:53,701 --> 00:12:57,021
do you give me
permission to deal with this?

199
00:13:04,221 --> 00:13:05,581
With no connection to me?

200
00:13:07,261 --> 00:13:08,781
With no connection to you.

201
00:13:15,861 --> 00:13:16,981
Then do it.

202
00:14:09,021 --> 00:14:10,821
They'll look after her.

203
00:14:10,821 --> 00:14:12,341
Where are they taking her?

204
00:14:12,341 --> 00:14:14,341
Unit Tower. She'll be safe.

205
00:14:15,821 --> 00:14:16,981
They said that to us.

206
00:14:48,421 --> 00:14:49,701
Look at you, boss!

207
00:14:51,061 --> 00:14:52,901
Come on, show some respect.

208
00:14:52,901 --> 00:14:54,621
- Mr Ambassador!
- All right.

209
00:14:54,621 --> 00:14:57,421
I was saying to the boys, "Two weeks
ago he was sitting in the office,

210
00:14:57,421 --> 00:15:00,741
"signing off my overtime."
Now you're on TV.

211
00:15:00,741 --> 00:15:04,421
I said to the boys,
"I hope he's getting paid."

212
00:15:04,421 --> 00:15:06,341
Yeah, no, I'm good,
I'm good, erm...

213
00:15:08,061 --> 00:15:09,701
Yeah, I'm OK. Yeah. You know.

214
00:15:11,181 --> 00:15:12,981
Are you sure you're all right,
though, boss?

215
00:15:12,981 --> 00:15:14,181
Cos that was kind of mad.

216
00:15:14,181 --> 00:15:16,101
They said you was right at
the bottom of the sea.

217
00:15:17,181 --> 00:15:18,381
It was, erm...

218
00:15:21,101 --> 00:15:22,781
It was crazy, yeah.

219
00:15:22,781 --> 00:15:25,301
And she's in there? The fish?

220
00:15:27,861 --> 00:15:29,261
Yeah.

221
00:15:29,261 --> 00:15:30,541
She's sushi, mate.

222
00:15:30,541 --> 00:15:32,221
CHUCKLING

223
00:15:32,221 --> 00:15:35,021
That's, er...
That's kind of offensive, mate.

224
00:15:35,021 --> 00:15:38,781
Oh, no, but come on!
She murdered all those people.

225
00:15:38,781 --> 00:15:40,181
She's going straight to the lab

226
00:15:40,181 --> 00:15:42,301
and she's going to be
sliced and diced.

227
00:15:42,301 --> 00:15:43,741
CHUCKLING

228
00:15:52,981 --> 00:15:54,501
Er, I'm going to get back to
work, actually.

229
00:15:54,501 --> 00:15:55,621
Starting about now.

230
00:15:55,621 --> 00:15:57,061
Give me the keys
and I'll move her out.

231
00:15:57,061 --> 00:15:59,021
- Nah, I got this.
- No, I know you have.

232
00:15:59,021 --> 00:16:03,501
But, er, I can do it.
Just give me the keys, yeah?

233
00:16:03,501 --> 00:16:05,941
- But they signed me on this.
- Yeah, but who clears the signatures?

234
00:16:05,941 --> 00:16:07,821
That would be me.

235
00:16:07,821 --> 00:16:09,301
Come on, who's the boss?

236
00:16:14,581 --> 00:16:15,941
He told me to give him the keys!

237
00:16:15,941 --> 00:16:18,461
Barclay, what are you doing?

238
00:16:18,461 --> 00:16:20,461
Barclay, stop and get out of there!

239
00:16:20,461 --> 00:16:22,461
Hey, come on, man!
Don't get me in trouble!

240
00:16:22,461 --> 00:16:23,541
Go, go!

241
00:16:25,661 --> 00:16:29,461
- At arms!
- Get down! Get off the truck!

242
00:16:32,501 --> 00:16:34,661
Barclay, this is not the solution.

243
00:16:34,661 --> 00:16:38,061
Now step down and I promise you
we can talk this through.

244
00:16:38,061 --> 00:16:41,141
We can talk with Salt, OK?
Just look around.

245
00:16:41,141 --> 00:16:44,101
There's no way you're going to
get through us!

246
00:16:44,101 --> 00:16:46,741
Like you're going to shoot me
in front of the press!

247
00:16:46,741 --> 00:16:49,661
- Like you're going to drive
right through them!
- Yeah?

248
00:16:49,661 --> 00:16:51,341
Who said I was going forward?

249
00:17:04,781 --> 00:17:06,621
Oh, my God! Don't blame me!

250
00:17:06,621 --> 00:17:08,261
Barclay, don't, don't, don't!

251
00:17:29,381 --> 00:17:31,021
Go down to the river.

252
00:17:31,021 --> 00:17:33,101
Spread out. Get me boats on
the water, now.

253
00:17:34,901 --> 00:17:37,061
Sorry, ma'am, we've got a problem.

254
00:17:37,061 --> 00:17:40,541
Barclay-bloody-Pierre-stupid
name-Dupont!

255
00:17:43,101 --> 00:17:46,101
Breaking news now, with reports
that the only survivors

256
00:17:46,101 --> 00:17:49,061
of the H2O tragedy are on the run.

257
00:17:49,061 --> 00:17:51,781
Oh, my God, he jumped!
He actually jumped!

258
00:17:51,781 --> 00:17:53,021
Why did he do that?

259
00:17:53,021 --> 00:17:57,661
SPEAKS MANDARIN

260
00:17:57,661 --> 00:18:01,461
Is Barclay Dupont a collaborator?
It certainly looks that way.

261
00:18:09,341 --> 00:18:11,181
The Americans have
taken down the Institute,

262
00:18:11,181 --> 00:18:13,181
- so it looks like you're safe.
- Hmm.

263
00:18:13,181 --> 00:18:15,581
And if you don't stop work,
I'm going to phone your daughter

264
00:18:15,581 --> 00:18:17,501
and get her to carry you out.

265
00:18:17,501 --> 00:18:18,781
She's in Dubai.

266
00:18:22,501 --> 00:18:24,461
Did she know about you
and Christofer?

267
00:18:27,581 --> 00:18:28,861
I thought no-one did.

268
00:18:31,061 --> 00:18:33,821
For what it's worth, we were all
very happy for you.

269
00:18:36,221 --> 00:18:37,621
I'm so sorry.

270
00:18:40,541 --> 00:18:43,461
- I'll sign off.
- Where will you go?

271
00:18:43,461 --> 00:18:45,261
Oh, hotel.

272
00:18:45,261 --> 00:18:48,821
I just need to get out.

273
00:18:48,821 --> 00:18:52,901
I'm sorry, ma'am? Morris was asking
if we should look into this?

274
00:18:52,901 --> 00:18:55,421
Oh, it's a...
it's an act of terrorism.

275
00:18:55,421 --> 00:18:57,501
That's the police,
nothing to do with us.

276
00:18:59,621 --> 00:19:01,021
No. Wait.

277
00:19:02,941 --> 00:19:05,221
- Investigate.
- Yes, ma'am.

278
00:19:05,221 --> 00:19:06,861
And with that, goodnight.

279
00:19:06,861 --> 00:19:09,221
ALARM BLARES

280
00:19:09,221 --> 00:19:11,021
Sensors triggered at
the Thames Barrier!

281
00:19:11,021 --> 00:19:13,061
- We've got life forms, ma'am!
- What life forms?

282
00:19:13,061 --> 00:19:14,541
Incoming, straight from the Channel!

283
00:19:14,541 --> 00:19:16,301
Good evening, everyone,
nice to be back.

284
00:19:16,301 --> 00:19:19,141
Nine life forms in total,
heading in our direction.

285
00:19:19,141 --> 00:19:21,541
Recall delegates, staff
and security to the Empress Hall.

286
00:19:21,541 --> 00:19:24,301
Priority One Standby.
Everyone on maximum alert.

287
00:19:24,301 --> 00:19:25,701
But who's the Ambassador?

288
00:19:25,701 --> 00:19:27,341
Sir Jonathan is 40 minutes away.

289
00:19:27,341 --> 00:19:29,381
I'm trying Admiral Tavarez
but there's no reply.

290
00:19:29,381 --> 00:19:30,701
I'll do it.

291
00:19:30,701 --> 00:19:33,421
But you're exhausted.
You haven't had time to stop.

292
00:19:33,421 --> 00:19:35,861
- Are you saying I'm unfit for duty?
- Yes.
- Noted.

293
00:19:49,821 --> 00:19:53,821
We have eight Homo Aquaform
and one life form that's brand-new.

294
00:20:10,541 --> 00:20:15,061
Homo Amphibia, male presenting.
Body mass index 22.4.

295
00:20:15,061 --> 00:20:17,141
Blood pressure,
heart rate, both strong.

296
00:20:17,141 --> 00:20:19,341
Cortisol and adrenaline
off the scale.

297
00:20:19,341 --> 00:20:20,381
He's a warrior.

298
00:20:23,781 --> 00:20:26,821
My name is Kate Lethbridge-Stewart,
Commander in Chief

299
00:20:26,821 --> 00:20:29,701
of the Unified Intelligence
Taskforce, but I stand

300
00:20:29,701 --> 00:20:32,901
before you tonight on behalf of
the nations of the Earth with a...

301
00:20:32,901 --> 00:20:34,381
Why are you all insane?

302
00:20:37,461 --> 00:20:40,381
- Right.
- You came to our world...

303
00:20:42,141 --> 00:20:48,621
..and killed yourselves to make
everything that is happening worse.

304
00:20:48,621 --> 00:20:52,181
Why in the name of the waters
would you do that?

305
00:20:52,181 --> 00:20:55,741
Why are you beasts of such insanity?

306
00:20:55,741 --> 00:20:58,981
- Page five, paragraph two?
- No, go to page six.

307
00:20:58,981 --> 00:21:01,061
- Try page 22, from the top.
- I, er...

308
00:21:05,781 --> 00:21:08,461
- Oh, here we go.
- She's gone rogue.

309
00:21:08,461 --> 00:21:09,501
Even better.

310
00:21:10,981 --> 00:21:12,221
I can only say...

311
00:21:13,861 --> 00:21:16,501
..that if you study
the culture of this world,

312
00:21:16,501 --> 00:21:21,901
the thousands of years of fiction
and stories and science

313
00:21:21,901 --> 00:21:26,941
and philosophy, and not one of us
can answer your question.

314
00:21:26,941 --> 00:21:30,901
We are a species whose intelligence
is running so fast,

315
00:21:30,901 --> 00:21:34,341
it's 1,000 years ahead of
our emotions,

316
00:21:34,341 --> 00:21:38,061
and that causes us to
stumble and fall,

317
00:21:38,061 --> 00:21:39,581
time and time again.

318
00:21:40,781 --> 00:21:42,301
And I am sorry.

319
00:21:45,821 --> 00:21:47,461
I accept that response.

320
00:21:49,061 --> 00:21:51,501
And I'm addressing Ambassador...?

321
00:21:51,501 --> 00:21:55,501
My name is a wave on the currents
through the coral and the sand,

322
00:21:55,501 --> 00:21:57,541
but you might call me Tide.

323
00:21:58,861 --> 00:22:01,421
Ambassador Tide.

324
00:22:01,421 --> 00:22:04,101
Now, where is she?

325
00:22:04,101 --> 00:22:06,941
- Who?
- Ambassador Salt.

326
00:22:06,941 --> 00:22:08,341
I...I can't say.

327
00:22:08,341 --> 00:22:10,141
She is your prisoner?

328
00:22:10,141 --> 00:22:11,221
Technically.

329
00:22:12,421 --> 00:22:13,901
You must understand,

330
00:22:13,901 --> 00:22:16,621
I ask this not in a bid for
her freedom.

331
00:22:16,621 --> 00:22:18,061
Then what do you want?

332
00:22:18,061 --> 00:22:23,781
She chose to save a human life
and left Aquakind to die.

333
00:22:23,781 --> 00:22:26,901
We were murdered
while she helped him.

334
00:22:26,901 --> 00:22:29,861
Salt has transgressed against
the laws of our nature,

335
00:22:29,861 --> 00:22:31,861
and the fate she must suffer

336
00:22:31,861 --> 00:22:35,821
exists under the sea,
not upon the land.

337
00:22:35,821 --> 00:22:37,341
Now, I demand to know...

338
00:22:38,861 --> 00:22:40,221
..where is she?

339
00:22:52,221 --> 00:22:53,741
You've lost her?

340
00:22:53,741 --> 00:22:55,061
With his help.

341
00:22:55,061 --> 00:22:58,141
What is it that binds
these two together?

342
00:23:11,141 --> 00:23:14,101
We are trying to find them.

343
00:23:14,101 --> 00:23:15,861
But the problem is, Ambassador...

344
00:23:17,941 --> 00:23:22,141
..if you intend to punish her,
I can't hand her over.

345
00:23:22,141 --> 00:23:24,341
Then yet again, we are at war.

346
00:23:26,581 --> 00:23:30,261
You're something of a warrior
yourself, and yet

347
00:23:30,261 --> 00:23:32,261
full of despair.

348
00:23:32,261 --> 00:23:33,661
Despair that is new.

349
00:23:37,701 --> 00:23:38,821
I lost someone.

350
00:23:40,421 --> 00:23:41,741
That is good.

351
00:23:42,941 --> 00:23:45,221
You will strive to prevent
losses to come.

352
00:23:47,341 --> 00:23:49,941
Because we are tired of waiting.

353
00:23:49,941 --> 00:23:53,901
And if we have to escalate the war
between us, then we will.

354
00:23:55,821 --> 00:23:57,541
What does that mean?

355
00:23:57,541 --> 00:23:59,261
You have met Salt.

356
00:23:59,261 --> 00:24:00,461
You have met Tide.

357
00:24:01,861 --> 00:24:04,061
Beware our third ambassador...

358
00:24:07,381 --> 00:24:08,421
..Rust.

359
00:24:09,501 --> 00:24:11,701
Because water is not confined to
the seas.

360
00:24:11,701 --> 00:24:13,501
Water is in the air.

361
00:24:13,501 --> 00:24:18,221
And we can make a weapon of that
water to create rust.

362
00:24:18,221 --> 00:24:22,101
Eating at your cities
and cars and missiles,

363
00:24:22,101 --> 00:24:26,101
until it brings your civilisation
down from rust

364
00:24:26,101 --> 00:24:27,661
into dust.

365
00:24:27,661 --> 00:24:29,981
These negotiations are over.

366
00:24:29,981 --> 00:24:33,101
You will find Salt.
You will return her to us.

367
00:24:33,101 --> 00:24:36,821
You will advance the plans to
change your world

368
00:24:36,821 --> 00:24:39,021
- within five years.
- That's impossible.

369
00:24:39,021 --> 00:24:40,421
Make it possible.

370
00:24:44,941 --> 00:24:46,461
One more thing.

371
00:24:46,461 --> 00:24:47,501
Yes?

372
00:24:49,581 --> 00:24:50,821
Change the name.

373
00:24:51,941 --> 00:24:53,101
The name of what?

374
00:24:54,341 --> 00:24:55,381
Earth.

375
00:24:56,541 --> 00:24:57,821
Too dry.

376
00:25:09,301 --> 00:25:12,581
- Oh, we got owned.
- We got rusted.

377
00:25:16,861 --> 00:25:18,981
We need to find Salt.

378
00:25:18,981 --> 00:25:20,661
Why?

379
00:25:20,661 --> 00:25:23,101
We've tested the samples
but we've never tried Severance

380
00:25:23,101 --> 00:25:25,021
on an adult Homo Amphibian.

381
00:25:25,021 --> 00:25:28,701
But they're leaders,
they're the prime species.

382
00:25:28,701 --> 00:25:35,181
If we can use Salt, I can
end this war...tomorrow.

383
00:25:40,181 --> 00:25:42,541
I reckon I've got dysentery.

384
00:25:42,541 --> 00:25:44,581
And E. coli,

385
00:25:44,581 --> 00:25:48,741
and probably leprosy,
cos that river was filthy!

386
00:25:48,741 --> 00:25:52,461
My neck...
Ah, it feels like it's been snapped.

387
00:25:52,461 --> 00:25:54,581
GLASS SHATTERS

388
00:25:54,581 --> 00:25:57,301
Hey, oi, oi! What are you doing?!
What you doing?!

389
00:25:57,301 --> 00:25:59,901
SHE CHUCKLES

390
00:25:57,301 --> 00:25:59,901
Glass is fascinating!

391
00:26:02,341 --> 00:26:06,541
Can you imagine, when we woke
and saw this world

392
00:26:06,541 --> 00:26:09,581
with all its structures?

393
00:26:09,581 --> 00:26:12,061
All right, well, just...
just mind your feet,

394
00:26:12,061 --> 00:26:13,901
you don't want to get a cut.

395
00:26:13,901 --> 00:26:15,421
Oh, God!

396
00:26:15,421 --> 00:26:17,021
You're always so scared.

397
00:26:17,021 --> 00:26:21,021
Yeah, I am. I am terrified.

398
00:26:21,021 --> 00:26:24,621
You won't die. I cleaned you.

399
00:26:24,621 --> 00:26:31,261
Of protozoa. I took your breath
and my gills filtered the dirt.

400
00:26:32,861 --> 00:26:35,581
That's amazing.

401
00:26:35,581 --> 00:26:38,141
You do know you saved my life
down there,

402
00:26:38,141 --> 00:26:39,861
when you kissed me?

403
00:26:39,861 --> 00:26:42,381
Is that what you call a kiss?

404
00:26:42,381 --> 00:26:45,701
The pressure of two orifices sealed
together in order to preserve

405
00:26:45,701 --> 00:26:48,861
a hyperbaric shield for the
maintenance of your lung capacity?

406
00:26:48,861 --> 00:26:51,221
Now, now, don't start talking sexy.

407
00:26:54,061 --> 00:26:56,941
- It is a good neck.
- Mm-hm.

408
00:26:56,941 --> 00:26:59,101
- Strong.
- Yep, yep.

409
00:27:01,821 --> 00:27:04,901
You should possess
gill-form lamellae.

410
00:27:04,901 --> 00:27:11,101
After all, you already
have very good fins.

411
00:27:13,221 --> 00:27:15,341
Is that a joke? Joke? That was...

412
00:27:15,341 --> 00:27:16,941
That was a joke.

413
00:27:16,941 --> 00:27:20,421
I mean, wow, we're just...
on the run.

414
00:27:20,421 --> 00:27:22,461
People from both our worlds
chasing us

415
00:27:22,461 --> 00:27:24,381
and she develops a sense of humour.

416
00:27:24,381 --> 00:27:26,501
I am liberated!

417
00:27:26,501 --> 00:27:28,501
SHE EMITS HIGH-PITCHED TRILLING

418
00:27:28,501 --> 00:27:30,221
Whoa, whoa, whoa!
Salt! Salt, come on, come on!

419
00:27:30,221 --> 00:27:31,501
We're supposed to be hiding!

420
00:27:31,501 --> 00:27:33,141
It is ululation.

421
00:27:33,141 --> 00:27:34,781
- Do you not?
- No.

422
00:27:34,781 --> 00:27:37,461
TRILLING

423
00:27:37,461 --> 00:27:39,661
God...!

424
00:27:37,461 --> 00:27:39,661
HE YELPS

425
00:27:39,661 --> 00:27:41,741
THEY YELP

426
00:27:52,021 --> 00:27:56,501
What's it like, under the water?
Do you...? Do you have family?

427
00:27:56,501 --> 00:28:00,781
We mate at random and spawn
in our thousands.

428
00:28:00,781 --> 00:28:03,501
But we're capable of more.

429
00:28:05,261 --> 00:28:09,941
We have happiness, we have anger,
we have love, we have...

430
00:28:11,901 --> 00:28:14,821
Oh, we have the water, Barclay.

431
00:28:14,821 --> 00:28:19,781
We live in the water,
of the water, for the water,

432
00:28:19,781 --> 00:28:21,821
with so much passion.

433
00:28:23,901 --> 00:28:25,501
We must look like apes to you.

434
00:28:25,501 --> 00:28:29,541
I mean, we are apes, clodding
about on the land like...

435
00:28:29,541 --> 00:28:31,781
Well, like apes.

436
00:28:33,541 --> 00:28:35,741
You've been to the stars.

437
00:28:35,741 --> 00:28:39,381
You've mapped entire galaxies
in the sky.

438
00:28:41,581 --> 00:28:43,421
We never did that.

439
00:28:45,221 --> 00:28:48,741
Maybe we were too proud
of the water.

440
00:28:48,741 --> 00:28:51,261
Maybe it weighed us down.

441
00:28:53,341 --> 00:28:55,901
If you went back, what would happen?

442
00:28:55,901 --> 00:28:58,861
What would they do to you? Aquakind.

443
00:29:00,661 --> 00:29:02,941
I would swim alone.

444
00:29:02,941 --> 00:29:07,221
Right, but just not, like,
executed or...?

445
00:29:07,221 --> 00:29:08,901
Worse than that.

446
00:29:08,901 --> 00:29:14,541
I would swim alone, forever,
in the vastness.

447
00:29:14,541 --> 00:29:16,181
Like a shark?

448
00:29:18,261 --> 00:29:21,261
A shark has a soul that is dead.

449
00:29:21,261 --> 00:29:24,181
I would live with a dead soul.

450
00:29:26,741 --> 00:29:28,501
I think you understand that.

451
00:29:30,341 --> 00:29:32,221
There's a loneliness in you.

452
00:29:35,501 --> 00:29:37,021
Yeah.

453
00:29:38,621 --> 00:29:42,421
You people are so...constructed.

454
00:29:44,141 --> 00:29:47,301
You apply fabric to your bodies,

455
00:29:47,301 --> 00:29:49,421
leather on your feet.

456
00:29:51,141 --> 00:29:54,621
And you walk in the air with
such pomposity,

457
00:29:54,621 --> 00:30:00,261
but underneath, you burn
with animal heat.

458
00:30:00,261 --> 00:30:04,541
You're creatures of fire and doubt

459
00:30:04,541 --> 00:30:10,261
and envy and fear and laughter
and lust and...

460
00:30:15,421 --> 00:30:20,141
We watched you for so long,
under the sea.

461
00:30:22,621 --> 00:30:26,501
We could feel you,
burning on the land.

462
00:30:29,581 --> 00:30:32,581
I think we would have
always found you.

463
00:30:32,581 --> 00:30:36,701
Because your heat is irresistible.

464
00:30:42,221 --> 00:30:43,901
Is that fear?

465
00:30:46,301 --> 00:30:47,781
What?

466
00:30:49,301 --> 00:30:51,181
Your heartbeat.

467
00:30:51,181 --> 00:30:53,381
Racing.

468
00:30:53,381 --> 00:30:57,621
Er, it's not fear, exactly.

469
00:30:59,181 --> 00:31:01,781
Your heart is clamouring now.

470
00:31:01,781 --> 00:31:03,701
Yeah, yeah, of course, my heart.

471
00:31:03,701 --> 00:31:09,421
And my head, cos we were going
to die, 8km down.

472
00:31:09,421 --> 00:31:12,061
And I've got this ringing noise
in my ears, and this pain,

473
00:31:12,061 --> 00:31:14,701
and when you created that hyperbaric
thing, everything just felt

474
00:31:14,701 --> 00:31:17,501
so much better when you pressed
your lips against mine...

475
00:31:26,741 --> 00:31:29,421
I find you unique.

476
00:31:31,421 --> 00:31:33,381
Oh, I really thought your skin
was going to be cold.

477
00:31:33,381 --> 00:31:35,581
I can regulate my body.

478
00:31:35,581 --> 00:31:42,341
- For you.
- Yeah, I'm sort of
regulating my body for you, too.

479
00:31:44,501 --> 00:31:46,061
So I see.

480
00:31:48,621 --> 00:31:50,221
Is that OK?

481
00:31:51,861 --> 00:31:53,501
It's wonderful.

482
00:32:04,501 --> 00:32:07,501
SIREN WAILS

483
00:33:19,421 --> 00:33:24,821
SHE SOBS

484
00:33:38,381 --> 00:33:40,981
The name I chose was appropriate,

485
00:33:40,981 --> 00:33:43,901
because you taste of salt.

486
00:33:46,381 --> 00:33:49,061
Well, you taste of, erm...

487
00:33:49,061 --> 00:33:51,861
I don't know.

488
00:33:51,861 --> 00:33:53,901
Horizons.

489
00:33:53,901 --> 00:33:56,341
HELICOPTER PASSES

490
00:33:59,581 --> 00:34:02,141
Are they searching for us?

491
00:34:02,141 --> 00:34:03,461
The whole city's on red alert,

492
00:34:03,461 --> 00:34:05,421
so, yeah,
I reckon they're looking for you.

493
00:34:08,461 --> 00:34:10,021
You work with the Army.

494
00:34:10,021 --> 00:34:12,101
Is there no-one you can trust?

495
00:34:14,301 --> 00:34:17,021
Oh, I don't know.
My lot are tough.

496
00:34:19,341 --> 00:34:21,701
They're beyond the Army,
they're beyond the police.

497
00:34:21,701 --> 00:34:25,261
They're, like, at the top and if you
disobey the rules, you vanish.

498
00:34:27,021 --> 00:34:29,501
The woman in charge.

499
00:34:29,501 --> 00:34:32,261
Yeah, that's
Kate Lethbridge-Stewart.

500
00:34:32,261 --> 00:34:34,901
She's a good soul.

501
00:34:34,901 --> 00:34:36,701
Yeah.

502
00:34:36,701 --> 00:34:38,741
How do you get to her?

503
00:34:42,061 --> 00:34:44,461
You don't have to stay with me.

504
00:34:44,461 --> 00:34:47,381
You could just...

505
00:34:49,021 --> 00:34:51,301
..swim away.

506
00:34:51,301 --> 00:34:54,741
The moment I enter the water,
they will know.

507
00:34:56,581 --> 00:34:59,021
They will find me.

508
00:34:59,021 --> 00:35:01,021
And they will punish.

509
00:35:05,181 --> 00:35:07,781
OK, er, options.

510
00:35:07,781 --> 00:35:13,781
So, we need to
get out of the city, right?

511
00:35:13,781 --> 00:35:16,701
Because everyone's on red alert
and it's, like, lawless out there.

512
00:35:16,701 --> 00:35:18,221
You're public enemy number one,
so am I.

513
00:35:18,221 --> 00:35:19,701
We're going to get shot
in the street.

514
00:35:19,701 --> 00:35:21,021
So we need to find out. I mean...

515
00:35:21,021 --> 00:35:22,981
Oh, hang on a minute, we could go
to North Wales.

516
00:35:22,981 --> 00:35:24,781
Cos I know some people there,
I know this guy there,

517
00:35:24,781 --> 00:35:26,621
and he's done, like, five years
in the regular army.

518
00:35:26,621 --> 00:35:29,341
I mean, he'll hide us, he's
off grid. He's nuts, but at least

519
00:35:29,341 --> 00:35:31,341
if we can get there, we can work out
what we can do next

520
00:35:31,341 --> 00:35:33,341
and then, then, then, then we can
get a message to Kate,

521
00:35:33,341 --> 00:35:36,101
cos we can...we can...we can talk
to her then, we can try.

522
00:35:36,101 --> 00:35:39,421
I can live in this North of Wales?

523
00:35:39,421 --> 00:35:43,101
Oh, God, yeah. Yeah, it's got
lakes and waterfalls.

524
00:35:43,101 --> 00:35:46,621
- It's beautiful.
- I could live
in lakes and waterfalls.

525
00:35:46,621 --> 00:35:49,101
I could be the witch
of the waterfall!

526
00:35:49,101 --> 00:35:51,901
Yeah, you could be the witch
of the waterfall. I just... Oh!

527
00:35:51,901 --> 00:35:53,581
Live with me in the waterfall.

528
00:35:58,941 --> 00:36:00,461
But how would we get there?

529
00:36:00,461 --> 00:36:03,221
Both the land and the sea
are closed to us.

530
00:36:03,221 --> 00:36:04,461
Yeah, and my phone's
probably tapped,

531
00:36:04,461 --> 00:36:06,341
and the minute I make a call they're
going to know where we are.

532
00:36:06,341 --> 00:36:07,581
I just...

533
00:36:09,341 --> 00:36:12,741
Did I mention to you that
it's lawless out there?

534
00:36:29,301 --> 00:36:31,381
Oi, oi, oi, oi, oi,
oi, oi, oi, oi, oi!

535
00:36:31,381 --> 00:36:33,781
I got you, I got you, I got you.
Come on, just calm down,

536
00:36:33,781 --> 00:36:36,101
it's all going to be OK.
I just want your phone, mate.

537
00:36:36,101 --> 00:36:39,181
OK? Stop moving,
stop trying to run away,

538
00:36:39,181 --> 00:36:41,581
or she will eat you alive, mate.

539
00:36:41,581 --> 00:36:43,781
She will eat you like bait, mate.

540
00:36:43,781 --> 00:36:45,661
Ain't that right, Monstro?

541
00:36:43,781 --> 00:36:45,661
SHE HISSES

542
00:36:45,661 --> 00:36:47,901
Hey, yeah. Oh...

543
00:36:47,901 --> 00:36:50,861
Oh, hang on.
What's this? Here we go.

544
00:36:50,861 --> 00:36:53,941
What have you got on that,
face lock? Smile for the camera.

545
00:36:53,941 --> 00:36:56,181
Ah, thank you for your services
to king and country.

546
00:36:56,181 --> 00:36:58,501
If you tell anyone about this,
she will find you at midnight

547
00:36:58,501 --> 00:37:00,981
and she'll eat you.
Go on, then, off you pop!

548
00:37:00,981 --> 00:37:03,541
PANICKED YELLING

549
00:37:06,381 --> 00:37:07,461
We're a good team.

550
00:37:07,461 --> 00:37:08,741
Shall I hiss again?

551
00:37:08,741 --> 00:37:10,701
Er, no. We're done.

552
00:37:10,701 --> 00:37:13,821
So they are definitely going to be
monitoring my family phone,

553
00:37:13,821 --> 00:37:16,261
but Kirby has got a second phone
in secret,

554
00:37:16,261 --> 00:37:18,501
because Barbara, that's my ex,
insists on reading Kirby's texts -

555
00:37:18,501 --> 00:37:21,341
says they're not old enough, which
drives Kirby mad -

556
00:37:21,341 --> 00:37:23,981
so I did a dad thing on the sly,
just to buy favours,

557
00:37:23,981 --> 00:37:26,541
and I got Kirby a second line.

558
00:37:26,541 --> 00:37:27,941
HE EXHALES

559
00:37:26,541 --> 00:37:27,941
OK.

560
00:37:31,301 --> 00:37:34,221
PHONE BUZZES

561
00:37:46,701 --> 00:37:49,021
- Hello?
- Kirby, it's me.

562
00:37:49,021 --> 00:37:50,621
Oh, my God!

563
00:37:50,621 --> 00:37:53,861
Don't...say my name.
I'm fine, I'm fine.

564
00:37:53,861 --> 00:37:55,821
I...I am so fine, I am OK,

565
00:37:55,821 --> 00:37:58,621
- but I haven't got much battery on
this phone.
- Where are you?

566
00:37:58,621 --> 00:38:01,741
You need to listen, we've got to be
really careful, love, OK?

567
00:38:01,741 --> 00:38:03,981
Because they might have wired the
room. No, they-they-they will

568
00:38:03,981 --> 00:38:06,421
definitely have wired the room,
so we've got to be so careful.

569
00:38:06,421 --> 00:38:08,821
- If I could, I just need
to speak to Mum.
- She's asleep.

570
00:38:08,821 --> 00:38:13,021
Erm, OK, just tell her to, er,
call me back on this number.

571
00:38:13,021 --> 00:38:16,301
But just tell her to call me from
the bathroom, OK?

572
00:38:16,301 --> 00:38:19,821
Just tell her, do not talk in
public. Have you got that, Kirby?

573
00:38:21,261 --> 00:38:23,141
Are you with HER?

574
00:38:23,141 --> 00:38:25,901
I am. And it's good. I swear.

575
00:38:25,901 --> 00:38:29,301
I, er...I love you, Kirby.
I love you so much.

576
00:38:29,301 --> 00:38:30,981
Please?

577
00:38:35,981 --> 00:38:38,981
- Mum?
- Yeah, love.
What is it? Are you OK?

578
00:38:38,981 --> 00:38:42,101
So I need to borrow the car,
but I promise you,

579
00:38:42,101 --> 00:38:45,381
you'll get it back. I mean, you
might not get it back straight away,

580
00:38:45,381 --> 00:38:46,501
but you will definitely get it back.

581
00:38:46,501 --> 00:38:49,581
- I just need to get out of the city.
- And you're with...Salt?

582
00:38:49,581 --> 00:38:52,461
Yeah, I'm sorry, I need to
protect her. Trust me.

583
00:38:52,461 --> 00:38:55,981
Please, it'll make sense. Now,
listen, they can't stop you leaving

584
00:38:55,981 --> 00:38:58,381
the hotel, but you will need
a permit to drive across the city

585
00:38:58,381 --> 00:39:01,261
in the car at night.
So if you go to my stuff,

586
00:39:01,261 --> 00:39:03,781
there's a little leather folder
with a, like, a zip on it.

587
00:39:03,781 --> 00:39:05,421
- Do you know the one I mean?
- I've got it.

588
00:39:05,421 --> 00:39:07,781
You've got it? Right, so in there
is a permit, it's like a...

589
00:39:07,781 --> 00:39:09,781
It's like a white card, it's got
red around the edges,

590
00:39:09,781 --> 00:39:11,901
it's got a "U" in the middle of it.
If you just put that

591
00:39:11,901 --> 00:39:14,421
in the windscreen, that will just
get you through anywhere.

592
00:39:16,861 --> 00:39:19,261
Erm, but where do you want me
to meet you?

593
00:39:19,261 --> 00:39:21,061
Well, listen, most of the roads
have been closed off,

594
00:39:21,061 --> 00:39:23,181
but you can get through
the Festival Bridge.

595
00:39:23,181 --> 00:39:24,621
Is that good, in, like, 30 minutes?

596
00:39:24,621 --> 00:39:27,061
- I mean, we'll be coming from the
south side.
- You and her?

597
00:39:27,061 --> 00:39:31,461
- Look, I promise you, I swear,
she's on our side.
- OK.

598
00:39:44,861 --> 00:39:46,821
We did it.

599
00:39:52,981 --> 00:39:54,741
Right.

600
00:39:56,861 --> 00:39:59,981
- Ma'am ...
- Oh, for God's sake!

601
00:39:59,981 --> 00:40:02,781
- It's Barclay, ma'am.
- It bloody would be!

602
00:40:02,781 --> 00:40:05,221
One hour's sleep. Thank you,
Mr Dupont. Now what have we got?

603
00:40:05,221 --> 00:40:06,861
He made contact with his family.

604
00:40:06,861 --> 00:40:09,101
Rendezvous, Festival Bridge,
20 minutes.

605
00:40:09,101 --> 00:40:10,581
Captain Hannigan is taking a squad
from the north.

606
00:40:10,581 --> 00:40:12,261
That's less than a kilometre
from here.

607
00:40:12,261 --> 00:40:13,821
You know Barclay, he trusts you. Go!

608
00:40:13,821 --> 00:40:15,461
We've got Captain Khumalo
in St Saviour's.

609
00:40:15,461 --> 00:40:17,221
She's moving in to give us coverage
from the south.

610
00:40:17,221 --> 00:40:20,261
- And this is Barclay and Salt?
- Barclay and Salt, ma'am.

611
00:40:22,901 --> 00:40:25,061
Unit intercept Dupont
and the creature.

612
00:40:25,061 --> 00:40:28,181
SE1 8XT, grid 44 by 56.

613
00:40:28,181 --> 00:40:30,501
You have full authority.
Get me the amphibian.

614
00:40:30,501 --> 00:40:32,421
Move, move, move!

615
00:40:38,501 --> 00:40:40,421
Ma'am, I've got confirmation!

616
00:40:40,421 --> 00:40:43,741
- Not now!
- But Salt's confession is a
deepfake, just like we thought!

617
00:40:43,741 --> 00:40:45,541
It's coded. Las Clementi.

618
00:40:45,541 --> 00:40:47,541
She never said those things.

619
00:40:47,541 --> 00:40:50,101
- This is a warning.
- Look, the video is fake.

620
00:40:50,101 --> 00:40:51,421
She's innocent.

621
00:41:03,141 --> 00:41:04,501
Oh, I can't tell.

622
00:41:04,501 --> 00:41:06,461
Is that the car?

623
00:41:13,501 --> 00:41:15,821
Yes! It's her!

624
00:41:15,821 --> 00:41:17,101
Come on!

625
00:41:21,621 --> 00:41:23,461
Eyes on target.

626
00:41:23,461 --> 00:41:24,941
Corporal.

627
00:41:28,901 --> 00:41:32,661
What have you got? Sorry, Control,
I've got nothing to the south?

628
00:41:32,661 --> 00:41:35,341
I thought we had Captain Khumalo
covering the south approach?

629
00:41:35,341 --> 00:41:37,101
- Where's Captain Khumalo?
- Not getting a reply.

630
00:41:37,101 --> 00:41:38,941
Everything's gone quiet
south of the river.

631
00:41:38,941 --> 00:41:42,021
- What do you mean, quiet?
- Captain Khumalo? Can you report?

632
00:41:42,021 --> 00:41:43,181
Captain...?

633
00:41:48,821 --> 00:41:51,781
Targets sighted
and Captain Khumalo contained.

634
00:41:51,781 --> 00:41:53,701
Hold your positions.

635
00:41:57,781 --> 00:41:59,981
Barclay, run! It's a trap!

636
00:41:59,981 --> 00:42:01,261
Run!

637
00:42:01,261 --> 00:42:02,421
Go, go, go!

638
00:42:02,421 --> 00:42:05,501
SIREN WAILS

639
00:42:11,221 --> 00:42:13,541
We've got them! Go, go, go!

640
00:42:23,701 --> 00:42:24,781
Who the hell are they?!

641
00:42:24,781 --> 00:42:27,141
- General Gunsberg.
- He's intercepted our comms.

642
00:42:27,141 --> 00:42:29,981
General, this is a UNIT operation.
You will withdraw!

643
00:42:29,981 --> 00:42:33,261
Complain to Geneva. We have
a war criminal on British soil.

644
00:42:33,261 --> 00:42:36,341
General Gunsberg, we have proof.
Salt is not a criminal.

645
00:42:36,341 --> 00:42:38,621
We'll happily examine that proof
in the morning.

646
00:42:38,621 --> 00:42:40,581
Right now we
have a murderer on the loose.

647
00:42:40,581 --> 00:42:42,941
Barclay, stay where you are!

648
00:42:42,941 --> 00:42:45,821
Both of you! DO! NOT! MOVE!

649
00:42:45,821 --> 00:42:47,621
You'll both walk towards us!

650
00:42:47,621 --> 00:42:50,021
You are prisoners
of the British Army.

651
00:42:50,021 --> 00:42:51,701
You will surrender to us!

652
00:42:51,701 --> 00:42:54,701
General, you do not command
British troops.

653
00:42:54,701 --> 00:42:56,461
Whitehall has given me authority.

654
00:42:56,461 --> 00:42:58,141
We have a civilian on the bridge!

655
00:43:03,381 --> 00:43:06,381
No, no, no, leave
her alone! Get off her!

656
00:43:12,021 --> 00:43:13,901
Private comms to Sergeant Abrams.

657
00:43:13,901 --> 00:43:15,781
We don't actually need her alive.

658
00:43:15,781 --> 00:43:17,501
Her body is all we need.

659
00:43:17,501 --> 00:43:19,221
I can't let you do this.

660
00:43:19,221 --> 00:43:21,181
Unit troops, target soldiers.

661
00:43:21,181 --> 00:43:22,701
North axis, grid 49.

662
00:43:22,701 --> 00:43:24,581
What?!

663
00:43:27,621 --> 00:43:29,421
Salt, go! Go to the river!

664
00:43:29,421 --> 00:43:30,661
Go to the river!

665
00:43:35,661 --> 00:43:37,461
Open fire at my command.

666
00:43:37,461 --> 00:43:39,381
On my command, fire at will.

667
00:43:39,381 --> 00:43:42,061
Those are British soldiers on
British soil! You wouldn't dare!

668
00:43:42,061 --> 00:43:44,461
You'll wait a long time,
General, till I give way!

669
00:43:44,461 --> 00:43:47,261
- Kate! Don't!
- On my command!

670
00:43:54,181 --> 00:43:58,261
HIGH-PITCHED SCREECHING

671
00:43:58,261 --> 00:44:03,661
ALL GROAN

672
00:44:15,541 --> 00:44:17,341
Go.

673
00:44:25,341 --> 00:44:27,861
I'll find you, Salt! I'LL FIND YOU!

674
00:44:27,861 --> 00:44:30,501
You'll never swim alone!
You'll never swim alone!

675
00:44:30,501 --> 00:44:32,741
You will NEVER! SWIM! ALONE!


